As someone who writes professionally about the Dutch language in English, I’m pretty versed in Dutch proverbs. So when I see someone quoting a “Dutch proverb” that isn’t actually a Dutch proverb, I’m always curious: how and why did this come about?
This time, my journey started at Vogue.com, where journalist Emma Specter gleefully announces that there’s a biopic coming out about American TV personality Martha Stewart starring Cate Blanchett. She mentions:
“I can only pray that it will share at least some DNA with Martha, R.J. Cutler’s 2024 documentary …in which Stewart… hits us with this iconic Dutch proverb: “If you want to be happy for a day, get drunk. If you want to be happy for a year, get married. But if you want to be happy forever, plant a garden.”
Specter probably got it from her colleague Lilah Ramzi, who quotes the same version of this proverb in Vogue in October 2024.
Did Martha Stewart really say this?
Yes, though she says it slightly differently:
“If you want to be happy for a year, get married. If you want to be happy for a decade, get a dog. If you want to be happy for the rest of your life, make a garden.“
(I prefer this version, if I’m honest. Dogs are funnier than alcohol!)
I found this article that links to the clip on TikTok and provides this helpful meme from the documentary.

Importantly, the clip makes clear that it was not Martha Stewart herself who named it as Dutch, but Vogue. In the clip, Stewart just says “there’s a little saying that I like”.
Would Stewart have used a Dutch proverb?
According to Wikipedia, Martha Stewart is of Polish descent, not Dutch, and I see no links to the Netherlands or Flanders of any other kind in her biography. No Dutch husbands or anything like that. So she would not have had a stock of Dutch proverbs from e.g. her grandparents to trot out.
Did Vogue just invent that it was Dutch, then?
No, I think they must have found a source on the internet saying it was Dutch. I found this quote on GoodReads from 2016, for example:
“The Dutch have a proverb for it: “If you want to be happy for a day, get drunk. If you want to be happy for a year, get married. But if you want to be happy for a lifetime, plant a garden.”
(GoodReads, you should date your posts!! I’m assuming this post was from 2016, because that is when it got its first like.)
There’s also this article from 2020, which seems to echo the GoodReads post.
What other versions are there on the internet?
According to the American Rhododendron Society (which understandably might like quoting proverbs about gardening every now and then) the proverb is Chinese, and actually goes like this:
If you want to be happy for an hour, get drunk.
If you want to be happy for a day, get married.
If you want to be happy for a week, kill your pig and eat it.
If you want to be happy all your life, BE A GARDENER!
But there are all kinds of versions on the internet, for example, this one from 2018 on Facebook (which makes more sense than the Rhododendron Society one)
If you would be happy for a day, get drunk.
If you would be happy for a week, roast a pig.
If you would be happy for a year, get married.
If you would be happy for a lifetime, plant a garden.
some are as simple as
He who plants a garden, plants happiness
What they have in common is that they all tend to note that it is a Chinese proverb.
The only exception to this rule is on a few quotation websites with a quote that they attribute to British comedian Arthur Smith:
If you want to be happy for a short time, get drunk; happy for a long time, fall in love; happy forever, take up gardening.
Conclusion (for now): it’s probably Chinese
As I know for certain that it isn’t Dutch, and I feel like Arthur Smith was probably quoting an existing proverb just like Martha Stewart was, I think the Chinese proverb origin theory sounds the most likely.
However, I have not been able to find any reputable sources with conclusive evidence, nor have I been able to find the original version of the proverb. Was the pig in the original, for example, or is that just a fanciful addition? If someone with knowledge of Chinese is reading this, please let me know in the comments!
Heddwen Newton teaches English and Dutch, and is also a translator and a linguist. Her newsletter
English and the Dutch is about all the funny and interesting ways Dutch and English overlap.















